These processes are reinforced by our back-stage efforts:
PROOFREADING:
Several aspects are taken into account when proofreading your translations. We check that:
- the text was thoroughly translated
- the meaning was correctly rendered
- suitable style and adequate terms were used (preferences of client respected)
- the right version of the language was used (e.g. traditional Chinese for Taiwan, simplified for China...)
- the names were correctly spelt and the right abbreviations were used
- decimal conventions, measures and currencies used are appropriate
- page formatting is respected
- printing of fonts is possible (in the case of rare languages, such as Japanese)
JUST-IN-TIME DELIVERY:
Time is money. It is important for both the client and us that:
- a delivery date is set that takes into account your needs as well as the time needed to ensure quality
- we ensure that our teams of translators respect their day-to-day schedule
- we make sure that you receive the translation on or before the agreed date
Don't hesitate to contact us for a personalised offer: we can adapt our procedures to fit your profile. A Project Manager – your sole partner for discussion – will evaluate your needs and make recommendations as to the best way to answer them and bring you complete satisfaction.
|